
7.90
26491
7.30
44
Сериал Русский перевод онлайн
Актеры:
Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин
Режисер:
Александр Черняев
Жанр:
детективы, отечественные
Страна:
Россия
Вышел:
2006
Добавлено:
добавлен сериал полностью из 8
(07.02.2011)
1985 год. Время, когда хрупкое равновесие в Народно-Демократической Республике Йемен, словно песчинка, затянутая в бурный ветер перемен, сменило исход. Молодой, амбициозный арабист, Андрей Обнорский, только что окончивший университет, неожиданно оказался в эпицентре событий – в сердце жаркой, противоречивой страны, где формировалась группа советников, оказывающих поддержку йеменской армии, направляя её в новое, военное русло. Иного поворота судьбы он и представить себе не мог, погружаясь из студенческой тишины в бурный водоворот африканской реальности, сотканной из ожесточенных междоусобных конфликтов между южными и северными племенами, глубоких политических распри, распадавшихся на отдельные фракции внутри самой НДРЙ, и, как следствие, стремительного, насильственного переворота.
Андрей, словно завороженный, стал свидетелем хаоса и жестокости, став невольным участником кровавых расправ в Адене, невольно оказавшись в центре сложной, переплетенной истории, связанной с исчезновением советского орудия, предназначенного для палестинских сил, которое транзитом проходило через территорию Йемена под контролем спецслужб. Его неумолимый, непредсказуемый маршрут жизни внезапно пересекся с трагической судьбой других людей, и в этом безумном танце событий Андрей, к своему удивлению, нашел неожиданного союзника – друга, ставшего ему не только компаньоном, но и верным другом, чья преданность стала для него источником надежды и поддержки.
Прошли годы, и опыт боевого толмача лейтенанта Обнорского вновь направил его в дальний путь – в Ливию, страну, надеясь, что новые впечатления помогут ему забыть невыносимые кошмары, связанные с Йеменом, и найти новый аспект в своей практике, отличающийся от предыдущих, столь драматичных. Однако, его дальнейший путь оказался предопределен самым неожиданным образом: Андрей столкнулся с тревожными новостями – информацией об опасном следствии событий, связанных с его, казалось бы, странным и необъяснимым "самоубийством", которое, как оказалось, было лишь вершиной айсберга сокрытых тайн. Он снова оказался вовлечен в запутанную паутину обстоятельств, вынужден был, подобно археологу, раскапывать прошлое, чтобы раскрыть истину, о которой, возможно, он, вернувшись в университет, предпочёл бы никогда не узнавать. Его возвращение к жизни, затянутое в липкий туман страха и сомнений, обрекло его вновь столкнуться с призраками прошлого, с теми самыми тенями, которые, казалось, навсегда останутся неразрешенными, вновь заставляя его искать ответы в бездонных глубинах человеческой трагедии, в этом бесконечном цикле страданий и поисков. Вновь, как завороженный наблюдатель, Андрей оказался втянут в вихрь событий, где истина часто оказывалась куда более жестокой и сложной, чем первоначальные предположения.
Рецензии
Внезапно захватившее внимание произведение Андрея Константинова, и особенно его кинематографическая адаптация, вызвали у меня глубочайший трепет и искреннюю любовь. Я уверена, что многие из вас, наверняка, уже догадываются, о чём я хочу сейчас поведать – о “Бандитском Петербурге”, а, в частности, о “Русском переводе”. Этот сериал, являющийся самостоятельным проектом, вдохновлённый одноимённой книгой Константинова, представляет собой мастерское сочетание исторической достоверности, напряженного сюжета и глубоких человеческих чувств.
В центре повествования – Андрей Обнорский, литературный прототип Константинова, чья судьба становится предлогом для размышлений о природе человеческой морали, о цене верности и о силе духа. Начало повествования знакомит нас с молодым офицером Советской Армии, попадающим в зону военных действий в Южном Йемене. Здесь он обретает не только боевой опыт, но и настоящую дружбу, и, что не менее важно, первую любовь – прекрасную идиллию, которая становится отправной точкой для дальнейших испытаний. Одновременно, он оказывается вовлечён в сложное расследование самоубийства своего близкого друга – это обстоятельство заставляет его подвергнуть сомнению не только обстоятельства смерти, но и собственные моральные принципы.
Особое внимание заслуживает работа создателей над созданием атмосферы. Визуальный ряд, безусловно, впечатляет, а декорации, созданные с исключительным вниманием к деталям, заслуживают отдельных похвал. Несколько интересных технических решений – например, использование азербайджанских и тунисских локаций вместо географически не соответствующих оригинальному тексту Южного Йемена и Ливии – не только не умаляют достоинства проекта, но и добавляют ему особый шарм и интригу.
Однако, в процессе просмотра, я невольно заметила некоторые моменты, которые, возможно, вызвали у других зрителей аналогичные ощущения. Появление в роли Андрея Обнорского Никиты Зверева, по отношению к Домогарову, исполнившему эту роль в оригинальной книге, вызвало определенный диссонанс. Несмотря на то, что Зверев, безусловно, исполнил свою роль с мастерством, в нем ощущалась некоторая неуловимая разница, отсутствие той непосредственности и энергии, которыми обладал литературный персонаж.
Интерес вызывает и образ Лены Ратниковой, воплощенный Мариной Черняевой. Несмотря на талант актрисы, её интерпретация героини оказалась существенно отклонена от книжного образа. В ней не хватало той глубины, той внутренней силы, которые так ценились в персонаже Константинова. Впрочем, актерские игру других актеров в сериале не вызывает нареканий: Рамиль Сабитов удивительно тонко передал характер Сандибада, а дружба и взаимопонимание между Андреем Фроловым и Никитой Зверевым вызывают искреннее восхищение.
Музыкальное сопровождение сериал, в очередной раз, подтвердило талант известного композитора Игоря Карнелюка, авторского саундтрека к "Бандитскому Петербургу". Песня "Письмо", в исполнении мужского и женского вокала, прекрасно передает сложный спектр чувств и переживаний героев, усиливая драматический эффект повествования.
"Русский перевод" – это не просто адаптация книги, это произведение искусства, которое заставляет задуматься о вечных ценностях, о месте человека в мире. Режиссер Александр Черняев успешно дебютировал, продемонстрировав свой талант и видение. Эта работа – яркий пример того, как можно сохранить дух и атмосферу оригинала, при этом добавив собственный творческий импульс. Я настоятельно рекомендую этот сериал всем, кто ценит качественное кино, интересные сюжеты и глубокие смыслы.
С тех пор, как я впервые услышал о сериале "Российский перевод" от моего педагога, – во время его трансляций по телевидению, – о нем говорили повсюду. Восхищенные отзывы доходили и от моих однокурсников, некоторые из которых, стремясь к познанию, приобрели разрешения на просмотр у лицензированных дилеров, другие – заветные пиратские копии в десятом ряду третьего магазина. Я, впрочем, не отставал и, уже через полгода после премьеры, смог увидеть все восемь серий.
Глядя на этот проект, я был пленен его уникальным стилем, внимательно анализировал переводы, неустанно следил за достоверностью антуража и декораций, за соответствием происходящего на экране историческим событиям, которые, казалось, пульсировали жизнью. И даже дух бесстрашного богатыря Андрея Обно́рского в решающий момент его словесного противостояния с арабом-йеменцем, казался мне живым и ощутимым. В остальном, мои романтические, пусть и немного приглушенные пониманием реальной обстановки, представления об Арабском Востоке, обретали новое измерение.
Позже мне выпала возможность пройти личную стажировку, но, к счастью, я оказался в спокойной и умиротворенной обстановке. Герой "Российского периода" же, напротив, не повезло – он оказался в эпицентре горячей точки, в соответствии с положением министерства защиты, в раздираемом междоусобными конфликтами Йемене. Именно там он обрел преданного друга, закалялся его нрав, влюблялся… Кроме этого, он с удивлением узнал закулисные забавы русского военного командования. Недалекий, юный студент, Обнорский, в мгновение ока становился зрелым мужчиной.
В Ливии, где разворачивается действие в последних четырех сериях, возмужавший, опытный русский спец, боевой толмач с арабского, Андрей Обнорский столкнулся с темной, пугающей стороной человеческой природы, с предательством и изменой, совершаемыми собственным военным руководством в интересах Отечества. Сериал, снятый по мотивам романа Андрея Константинова «Журналист», представляет собой хронологическое продолжение событий, предшествующих сюжетной линии его знаменитого «Разбойничьего Петербурга», где Андрей Обнорский, в исполнении Александра Домогарова, вступает в борьбу с петербургской мафией.
Как и «Бандитский Петербург», музыка к «Российскому переводу» была написана известным композитором Игорем Корнелюком. Неожиданным, но, впоследствии, весьма удачным решением стало использование речитатива, прерываемого женским вокалом, в ключе центральной песни фильма. Эта необычная музыкальная схема, на первый взгляд, могла отвлечь, но на самом деле, она позволяла лучше раскрыть характеры, усилить драматизм сцен, подготовить зрителя к восприятию ожесточенного и непредсказуемого героя, к которому его уже готовили.
«Российский перевод», без сомнения, станет интересным не только для арабистов, но и для всех, кто увлекается событиями последних лет на Арабском Востоке, для тех, кто жаждет знаний, кто ищет ответы на фундаментальные вопросы о прошлом нашей отчизны. Фильм – это не просто рассказ о приключениях в далекой арабской стране, это, прежде всего, попытка понять сложный и противоречивый мир, в котором переплетались личные судьбы, политические интриги и исторические события. Это, в конечном счете, история о человеке, который, оказавшись в чуждой и опасной обстановке, сумел найти в себе силы, чтобы преодолеть все трудности и, в конечном итоге, стать сильнее и мудрее.
В глубине души я до сих пор испытываю легкую раскаяние за то, что не обратила внимания на этот сериал, транслировавшийся по каналу "Первый". Возможно, дело заключалось в том, что я интуитивно чувствовала, что подобная летопись, разложенная на отдельные эпизоды с частыми перерывами, не станет той легкой, безмятежной сказкой, после просмотра которой можно было бы просто откинуться на подушку и позволить мыслям уйти в никуда.
Вчерашний день принес неожиданную встречу – я случайно наткнулась на трансляцию "Российского перевода" на одном из кабельных каналов. Свернув тридцатиминутный фрагмент другого кинофильма, я увлеченно просмотрела все серии подряд, не прерываясь. И лишь на середине осознала, что перед моими глазами предстает лицо Андрея Обнорского, известного мне по его работам в «Бандитском Петербурге» (сериалы 1-ых двух сезонов, снятые Владимиром Бортко) – я считаю, что это, пожалуй, одно из самых зрелищных и глубоких произведений, созданных в нашей кинематографии.
Именно эта, казалось бы, незначительная деталь, словно отрезвило меня, освободила от навязчивого вопроса: «Выживет ли основной герой?» И хотя интеллектуальное напряжение несколько ослабло, просмотр уже не казался столь банальным и неинтересным.
Я не стану раскрывать сюжет, так как, признаюсь честно, не обладаю достаточной вообразивностью, чтобы точно и полно его изложить. Каждый зритель увидит в этом произведении то, что ему ближе – историю о борьбе, о предательстве, о любви, о настоящей дружбе, о становлении личности. Это, в сущности, история о том, как человек, сломленный обстоятельствами, приобретает черты, которые мы, как правило, ассоциируем с понятием «Человек» в высоком смысле этого слова.
Это история о готовности выполнить невыносимую миссию, не дрогнув перед ужасом и болезнью, о противостоянии всему миру, не прося поддержки у никого, о готовности пожертвовать собственной честью ради друга, несмотря на то, что сам друг уже находится в подобном положении. Это история о готовности отказаться от личных интересов ради блага государства, о понимании себя как неотъемлемой части мощной и эффективной системы, о сохранении человеческого достоинства, несмотря на физическую боль и желание уйти из жизни.
Во всем протяжении человеческого существования, каждый из нас сталкивается с моментом, когда появляется возможность обрести себе врагов, либо, по крайней мере, столкнуться с серьезными проблемами, когда кажется, что можно просто закрыть глаза на происходящее, не задумываясь о последствиях, не осознавая важности происходящего и не испытывая сопротивления. Но ключевой вопрос заключается в том, какой путь вы выберете. Вы уже сделали свой выбор.