Продолжить просмотр
Спин Сити 2 сезон
Spin City
Постер «Спин Сити»
7.68 1120
7.30 32000

Сериал Спин Сити 2 сезон онлайн

Spin City
Актеры:
Ричард Кайнд, Алан Рак, Майкл Ботмэн, Бэрри Боствик, Майкл Дж. Фокс, Конни Бриттон, Александр Чаплин, Виктория Диллард, Хэзер Локлир, Дженнифер Эспозито
Режисер:
Энди Кэдифф, Тед Уасс, Ли Шаллат Чемел
Жанр:
комедия
Страна:
США
Вышел:
1997
В офисе, залитом рассеянным светом неоновых вывесок, где воздух был пропитан ароматами дешевого кофе и неумолимой спешки, царила сложная и зачастую абсурдная ситуация. Майкл Флаэрти, оперативный помощник мэра Нью-Йорка, был погружен в непрерывный, казалось бы, бесконечный поток экстренных обстоятельств, требующих немедленного вмешательства. Его график, если можно его так назвать, представлял собой калейдоскоп кризисов, возникших из самых неожиданных уголков города, и каждый из них представлял собой серьезную угрозу для репутации городской администрации и, в конечном итоге, для самой власти. Флаэрти, облаченный в роль неутомимого, почти аскетичного защитника, постоянно работал в состоянии повышенной готовности, оперативно вытаскивая мэра из самых запутанных передряг и коллизий. Ему приходилось не только быстро принимать решения, но и тщательно следить за тем, чтобы любые его действия не вызывали негативной реакции общественности, а имидж города оставался безупречным. Это было особенно сложной задачей, учитывая специфику политической жизни и повышенную остроту общественного мнения. В его команде, состоявшей из весьма разношерстной группы специалистов, царила атмосфера, которая можно было бы описать как... "сочетание профессионализма и легкой неразберихи". Среди них выделялась, в частности, молодая сотрудница отдела копирайтинга, обладающая заметной склонностью к абстрактным размышлениям, но не всегда способная донести свои идеи до логического завершения. Была также бухгалтерша, чьи размышления чаще всего касались весьма личных и, откровенно говоря, весьма интимных тем, что добавляло некое напряжение в рабочем окружении. Пресс-секретарь, отличавшаяся чрезвычайной чувствительностью и, казалось, склонной к меланхолии, всегда находила поводы для серьезных размышлений о жизни, не всегда соответствующих ситуации. Помимо этого, в команде присутствовал голубой американец африканского происхождения, обладающий внушительным ростом и, как утверждали коллеги, выдающейся силой воли, а также молодой помощник, амбициозный, но не лишенный, как это часто бывает, некоторой недальновидности, склонный к воображаемым стратегиям и, в некоторой степени, напоминавший своего первого начальника – Наполеона Бонапарта, в своей неутомимой вере в собственные силы. Совместно, благодаря острому уму Флаэрти, неординарным взглядам его команды и их общей, пусть и не всегда слаженной, работе, им предстояло решить колоссальный объем проблем, возникающих в самом сердце мегаполиса, и, что было не менее важно, отстоять свое достоинство в бесконечной и зачастую несправедливой борьбе с назойливыми журналистами и общественностью, стремясь сохранить хрупкий баланс между необходимостью действий и поддержанием репутации власти. Это было испытание, требующее не только профессионализма, но и невероятной выдержки, изобретательности и, конечно же, глубокого понимания сложной динамики городской жизни.
Рецензии
Мэр Нью-Йорка, Рендольф Уинстон, в значительной степени полагался на мудрость и бесстрашие своего заместителя, Майкла Флаэрти. Этот колоритный, словно вырванный из страниц городского «Фигаро», обладал удивительной способностью выходить из самых запутанных ситуаций, будто умея рассеивать любые скандалы, словно дым. Однако его неиссякаемая работоспособность, граничащая с одержимостью, отнимала у него практически все возможности для личной жизни, оставляя лишь мимолетные мгновения для очаровательной журналистки Эшли Шеффер, чье твердое, почти непробиваемое, характер было известно всем. Под руководством Флаэрти формировался маленький, но удивительно сплочённый коллектив сотрудников горсовета, представлявших собой яркий калейдоскоп индивидуальностей, каждый из которых выделялся своим неповторимым характером. Среди них – циничный и ироничный помощник, обладающий неиссякаемым чувством юмора и склонностью к дерзким шуткам, его собственная чешская фамилия, Стюарт Бондек, – человек, умеющий не только решать сложные вопросы, но и создавать вокруг себя атмосферу иронии и легкого, порой нарочитого, юмора. А также легковерный, склоняющийся к истерическим реакциям, еврейский пресс-секретарь, Пол Лесситер, – человек, чья искренность и наивность часто становились причиной комичных ситуаций. И, наконец, очень по-детски наивный, родом из затерянной в глуши провинции Висконсин, талантливый молодой человек, берущий на себя задачу составления речей для мэра, Джеймс Хоберт, – человек, чья искренность и непредвзятость компенсировали его юношеский максимализм. В стенах горсовета, под руководством Флаэрти, работали не только профессионалы, но и разношерстная компания, включавшая в себя, в частности, негритянку-секретаршу, тесно связанную с жизнью мэра и заместителя, Джанель Купер – бесконечно дружелюбную и веселую девушку, обладающую заразительным оптимизмом. Также в их команду входила юная стажёрка, Карен, энергичная и преданная, а также Никки Фабер – бухгалтер и, по мнению многих, «женщина в самом соку», отличающаяся острым умом и неукротимым характером. И, наконец, «дважды представитель меньшинств» – негр-гомосексуалист Картер Хэйвуд, обладавший не только профессиональными качествами, но и острым политическим чутьем. Вскоре, в состав команды добавилась вторая секретарша, представлявшая собой, как её окрестили коллеги, «бойкую уличную девчонку с острым язычком» - Стейси Патерно, известную своей дерзостью и умением находить нужные слова. Перевод названия сериала представлялся сложной задачей, поскольку деятельность главного героя, связанная с управлением репутацией и связями с общественностью, в профессиональном языке называется «spin-doctoring». Именно поэтому русский вариант перевода «Городская суета» оказался наиболее удачным и точным отражением сути происходящего. «Городская» – потому что именно здесь, в центре мегаполиса, и разворачивались основные события, связанные с деятельностью Майкла Флаэрти, его помощника мэра. А «Суета» – прекрасно передавала дословный смысл термина «spin», отражая постоянный круговорот интриг, конфликтов и кризисных ситуаций, с которыми ежедневно сталкивался Флаэрти, стремясь оттянуть надвигающийся скандал и предотвратить любой кризис, разворачивающийся в мэрии.